Саід Ісмагілов: Повний переклад Корану українською мовою — подія епохальна
23 квітня ознаменувалося визначною подією в житті мусульманської умми України. На «Книжковому Арсеналі» в Києві презентовано переклад смислів Корану українською мовою, здійснений з арабської мови вперше в історії нашої країни. Автором видання є кандидат історичних наук, доцент кафедри релігієзнавства Національного університету «Острозька академія» Михайло Якубович. Значимість книги «Коран. Переклад смислів з арабської мови» прокоментував муфтій ДУМУ «Умма» Саід Ісмагілов.
— Ми є свідками визначної події. Вважаю, що повний переклад Корану українською мовою - подія епохальна. Впевнений що вона є важливою не лише для розвитку науки і культури, а й для історії України, адже сприятиме більш глибокому ознайомленню українців з ісламом й ісламознавчою тематикою.
Безсумнівно, Коран є Кораном лише мовою оригіналу, тобто арабською мовою. Увесь ісламський світ під час богослужінь і молитов використовує оригінальний текст Корану. Але так трапилося, що більшість мусульман України не володіють арабською, тому під час проповідей виникає потреба у його перекладі, щоб віряни розуміли зміст вященного тексту. Як правило, раніше використовували російськомовні переклади. У деяких мечетях - татарські і кримськотатарські переклади. Найбільше мене дивувало те, що у Львові навіть араби розмовляють українською мовою, тому імами під час проповідей використовували переклад українською мовою, але він був довільним , а трактування неточними.
Я використовую це видання під час богослужінь, виступів. Дійсно тепер мусульмани України матимуть досконалий переклад Священної книги, який можна цитувати під час проповідей, духовних настанов, у статтях і дослідженнях, - розповів Саід Ісмагілов.
За словами муфтія, під час роботи над перекладом смислів Корану Михайло Якубович радився з мусульманами і науковцями України. ДУМУ «Умма» на останньому етапі теж долучилося до роботи над перекладом, надаючи поради і пропозиції, а після його завершення автор перекладу попросив Саіда Ісмагілова написати передмову від імені мусульман України.
Під час презентації книги Саід Ісмагілов розповів, що мусульманам, які повертаються з хаджу до священної Мекки, за традицією дарують від імені монарха Саудівської Аравії переклад Корану мовою країни, з якої вони прибули. Тому до цього часу мусульманам України презентували переклад російською мовою. Тепер наші прочани отримають український переклад Корану.
Але ця визначна подія має не тільки релігійний аспект, адже муфтій вважає, що роль перекладу є неоціненною у процесах єднання мусульман і християн нашої країни, які розпочалися і триватимуть у майбутньому.
Мусульмани України є частиною народу України й українського суспільства. Ми відкриті один до одного. Християни України побачили мусульман, мусульмани – християн. Зазначу, що цей переклад потрібен не лише мусульманам України, а й усім українцям, для того щоб кожна освічена людина могла відкрити цей мусульманський текст, прочитати рідною мовою і дізнатися про зміст слів Божих у цьому одкровенні, адже, на жаль, існує багато міфів щодо ісламу.
У Корані є багато цитат, аятів з повчальним змістом, тому здатні допомогти будь-кому. Україна опинилися у дуже складній ситуації, яка спричинила виникнення нових проблем для суспільства. У Корані є чимало аятів, у яких господь каже нам, що Аллаг не полишає терплячих і тих, хто проявляє терпіння. У Священній книзі є заклики до примирення, єднання, захисту від зовнішньої агресії. Гортаючи Коран, людина відкриває для себе нові істини, знайшовши те, що, можливо, шукала протягом усього життя. Божа мудрість безмежна і нам невідомо, коли відшукаємо відповідь на своє запитання. Тому читайте, і, можливо, саме в Корані знайдете усе необхідне.
І це не залежить від віри. Ми, мусульмани, віримо, що Бог – єдиний. І Моісеєві, і Ісусові, і Мухамедові дарував одкровення один-єдиний Бог, Творець, Господь світів. Ми вважаємо, що божа мудрість, описана у священному писанні, є цікавою і важливою для усіх. Ми нікого не спонукаємо до сповідування ісламу. Читайте, досліджуйте. У Корані сказано, що немає примусу в релігії, якщо людина бажає вірувати – вірує. Якщо ні, то має на це дане Богом право. Але за всі свої дії, вчинки ми будемо відповідати, – завершив Саід Ісмагілов.