П’яте видання Смислів Корану українською — презентоване. Відео

64

ПРЕЗЕНТАЦІЯ п'ятого видання перекладу смислів КорануОтже, здійснилося: п’яте видання перекладу Смислів Корану українською, про друк якого ми повідомляли раніше, презентоване 29 листопада в «Кримському Домі». Захід модерував програмний директор «Кримського Дому» Алім Алієв.

_IMG_9654На презентації перекладач Михайло Якубович розповів про історію роботи над текстом — прямим перекладом з арабської — та повідомив, що готується до друку наступне, шосте, видання. Він також відзначив, що радий бачити високий попит на його працю не лише з боку українських мусульман, а й людей інших переконань:

— Це свідчить про прагнення співгромадян ліпше розуміти одне одного, без чого неможливі міжрелігійний діалог, міжконфесійний мир і злагода. Дати можливість моїм землякам ознайомитися з Кораном, точніше наблизитися, бо переклад ні в якому разі не замінить оригінал — це спроба дещо зблизити різні культурні поля в Україні.

_IMG_9505Муфтій ДУМУ «Умма» Саід Ісмагілов високо оцінив цікаві дискусії під час презентації та після неї — в кулуарах. Чимало часу забрало обговорення відмінностей українського перекладу та російськомовних аналогів.

— Була справжня інтелектуальна дискусія — це свідчить, що українцям цікаво читати переклад Корану українською мовою, — зазначив шейх Саід.

_IMG_9635Лунало багато запитань — на них відповідали муфтій Духовного управління мусульман України «Умма» Саід Ісмагілов, муфтій Духовного управління мусульман Криму, створеного на підконтрольній Україні території після анексії півострова Росією, Айдер Рустемов, сам перекладач — Михайло Якубович, а також директор компанії «АДЕФ», що здійснила друк — Ігор Шпак.

Нагадаємо, видання вийшло коштом ДУМУ «Умма» за підтримки української громади в ОАЕ.

Наклад, 1200 примірників, розподілять між ісламськими центрами та мечетями ДУМУ «Умма», де їх зможуть отримати всі охочі — мусульмани й немусульмани.