Вийшло друком п’яте видання перекладу смислів Корану українською

104

REKL_Koran11З превеликою втіхою повідомляємо, що вийшло друком п’яте україномовне видання перекладу смислів Священного Корану українською мовою; перекладач — Михайло Якубович. Видання здійснено ДУМУ «Умма» за підтримки української громади в ОАЕ.

Презентація відбудеться 29 листопада о 14:00 у «Кримському домі». Наклад — 1200 примірників — розподілять між ісламськими центрами та мечетями ДУМУ «Умма», де їх зможуть отримати всі охочі — мусульмани й немусульмани.

Муфтій ДУМУ «Умма» Саід Ісмагілов у передмові до книги зазначив, що п’яте видання відрізняється від попередніх передусім написанням деяких імен. Також виправлено певні друкарські недоліки, деякі буквальні моменти перекладу, незрозумілі для читача, замінені на розлогіші й чіткіші.

Шейх Саід зазначив, що переклад смислів у будь-якім разі, не здатен передати всю повноту й глибокий смисл Божого об’явлення: Коран є власне Кораном лише мовою оригіналу та у формулюваннях оригіналу, а переклад — тільки спроба передати зміст іншою мовою, як його зрозумів перекладач. Переклад смислів, як і всяка людська праця, не може бути вільним від помилок та недоліків. Тим-то видавці просять читачів повідомляти про свої зауваги, щоб у наступних виданнях уникнути цих помилок.

Нагадаємо, презентована книга — п’яте видання перекладу Корану, виконаного кандидатом історичних наук, сходознавцем і дослідником мусульманського світу Михайлом Якубовичем з арабської мови. Перекладач спирався на авторитетні мусульманські коментарі (тафсири), обиравши найобґрунтованіші, з погляду теологів, смислові варіанти.

Переклад Божого слова — дуже складна, й, в ідеалі, неможлива справа, бо особливість Корану — його унікальність. Не може бути тексту, подібного до Корану, навіть арабською, а сам переклад ніколи не буде такий, як оригінал. Керуючись настановами Пророка (мир йому і благословення) про те, що вірні повинні доносити Боже слово до людей, хай це буде лише один аят, мусульманська умма з давніх-давен не тільки тлумачить, а й перекладає Коран іншими мовами.